Lyrics
dans le creux de ma main il y a trois chemins j'ai pris celui du milieu Áa sentait bon la lavande que je venais de toucher Áa sentait mÍme la pomme que je venais de manger et Áa sentait le baiser que ma maman avait posÈ avant d'aller travailler dans le creux de ma main un p'tit grain a poussÈ on l'appelle 'grain de beautÈ' dans le creux de ma main il y a trois chemins j'ai pris celui du milieu |
translation "beauty spot" in the hollow of my hand there are three ways I took the middle one it smelt much like the lavender that I had just touched it even smelt like the apple that I had just eaten and it smelt like the kiss that my mummy had dropped before going to work in the hollow of my hand a little grain has grown we call it 'beauty spot' in the hollow of my hand there are three ways I took the middle one |
transcription and translation by electrophone
The title is a pun, a play on words with "grain de beautÈ" (beauty spot) and "reine de beautÈ" (beauty queen). Literally, "graine de beautÈ" could be translated as "seed of beauty".